Pracujemy nad tym!
|
“ | Witamy poprzednio na kaucji w Montevillebad | ” |
— Adrian |
Pepe wyrusza do czarującego miasteczka Montevillebad, aby powstrzymać Doktora Dundersztyca przed wygraniem Grand Prix i zdobycia mnóstwa pieniędzy. Kiedy Dundersztyc używa Mam-To-Gdzieś-Inator, aby sabotować wyścig i wyeliminować przeciwników, w tym międzynarodową legendę jazdy włosko-szwajcarsko-szkocko-holenderskiego pochodzenia Paolo Vanderbeeka, Agent P musi chwycić za kierownicę i zmierzyć się ze swoim przeciwnikiem.
Fabuła[]
Ten artykuł jest tylko zalążkiem. Pomóż rozbudować wiki i dopisz jego dalszą część. |
Zakończenie[]
Początek piosenki Złoczyńców zamiana chat.
Scenariusz[]
By zobaczyć pełny scenariusz odcinka kliknij tutaj.
Piosenki[]
Galeria[]
Aby zobaczyć całą galerię, kliknij tutaj.
Stałe elementy[]
Za młody na...[]
Kwestia Ferba[]
brak
Co robicie?[]
brak
Wiem co dziś będziemy robić![]
brak
Gdzie jest Pepe?[]
Fretka: (Sarkastycznie) O tak. Tak pascjonujące, że aż padnę. To może sprawdzę gdzie się podział Pepe. |
O, tu jesteś, Pepe[]
brak
Wejście do kryjówki Pepe[]
Pepe na swoim krześle wjeżdża do bazy.
Dżingiel zła[]
Dundersztyc siedzi w kasynie!
Pamiętne cytaty[]
Powiązanie z serią[]
Inne informacje[]
- W oryginalnej wersji, głosów Adrianowi, Nigelowi i Ianowi (komentatorom wyścigu) użyczyli Jeremy Clarkson, Richard Hammond i James May, wieloletni prowadzący popularnego brytyjskiego magazynu motoryzacyjnego Top Gear.
- Wygląd komentatorów był odwzorowany na samych prowadzących program.
- Co ciekawe, przed premierą odcinka; udział jego samego, Clarksona i Maya został potwierdzony przez Hammonda w jednym z wywiadów.
- Także, w oryginale, głos Paolowi Vanderbeekowi podłożył wieloletni kierowca wyścigowy, Patrick Dempsey.
Aluzje[]
- Seria o Jamesie Bondzie:
- Buźka - metalowe zęby Norma przypominają zęby Buźki.
- Doktor No - przebranie Heinza przypomina Doktora No.
- Goldfinger - Pepe zdejmujący kombinezon mając pod nim garnitur i jadący wzdłuż wybrzeża do Montevillabad.
- Piosenka Złoczyńców zamiana chat przypomina tę z czołówki Goldfingera. Co ciekawe, kobieta śpiewająca piosenkę, przypomina Shirley Bassey (śpiewała utwór w filmie).
- Nigdy nie mów nigdy - Heinz zacytował tytuł filmu w kasynie.
- Żyj i pozwól umrzeć - zarówno polski jak i oryginalny tytuł odcinka nawiązują do tytułów ósmego filmu o agencie 007.
- Żyje się tylko dwa razy - mężczyzna, który zamienił ziemie z Heinzem przypomina Ernsta Stavro Blonfelda.
- Dario Franchitti - postać Paolo Vandebeeka jest odwzorowana na nim.
- Olson Martin - marka samochodu, którym jedzie Pepe, nawiązuje do jednego z twórców tego odcinka.
- Aston Martin - nazwa ta również parodiuje Astona Martina. Co ciekawe, auta tej marki pojawiły się w 9 filmach o Bondzie.
- Odlotowe wyścigi - w kasynie Dundersztyc zachowuje się, jakby ukradł książkę z oszustwami Dicka Dastardly'ego.
- Fox NFL - muzyka użyta podczas wyścigu przypomina tę z czołówki programu.
- Terminator 2 - Heinz powiedział "Pasta la basta-wamy, baby", parodiując Hasta la vista, baby. To najsłynniejszy cytat Arnolda Schwarzeneggera z tego filmu.
- W oryginale, sparodiował to słowami "Hasta la pasta, baby".
- Formuła 1 - tor wyścigu przypomina ten znajdujacy się w Monako.
- Top Gear - Arnold pod koniec wyścigu powiedział Tą niespodzianką.... W oryginale wypowiedział on słowa And on that bombshell.... Tak samo Jeremy Clarkson kończył każdy odcinek programu.
Błędy[]
- Kiedy widać ogólny widok wnętrza kasyna, dłonie Heinza znajdują się na stole. Natomiast, kiedy następuje zoom na Dundersztyca, trzyma on karty.
- Kiedy Dundersztyc wylądował w basenie, mężczyzna czyszczący obiekt powiedział: "Gladys, j'ai une autre." W wolnym oznaczeniu oznacza to: "Gladys, mam jeszcze jednego". Natomiast lektor przeczytał to jako: 'Gladys, mamy jeszcze jednego".