Fineasz i Ferb Wiki
Fineasz i Ferb Wiki
Nie podano opisu zmian
m (Wycofano edycje użytkownika Ultron 64 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Nanaki.bot.)
 
(Nie pokazano 45 wersji utworzonych przez 13 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
  +
{{Ikona|P}}
{{Infobox_piosenki
 
  +
{{Ostrzeżenie|message=To artykuł o '''piosence'''. Być może szukasz artykułu o '''[[Ferb Łacina|odcinku]]''' lub '''[[Ferb Łacina (język)|języku]]''' o tej samej nazwie.}}
|nazwa = Ferb Latin
 
  +
{{Infobox piosenki
|wykonawcy = [[Fineasz]], [[Izabela]], [[Buford]] i [[Baljeet]]
 
|odcinek = ''Ferb Latin''
+
| nazwa = Ferb Łacina
  +
| obrazek = Ferb latin song 14.jpg
|sezon = 3
 
  +
| podpis =
|tytuloryginalny = Ferb Latin
 
 
| tytuloryginalny = ''Ferb Latin''
|długość = 1:24|obrazek = http://images1.wikia.nocookie.net/fineasziferb/pl/images/thumb/7/7c/740px-Ferb_latin_song_14.jpg/294px-740px-Ferb_latin_song_14.jpg|filmik = [[Video:Phineas and Ferb - Ferb Latin (Song)|300px]]}}Jest to piosenka, występująca w odcinku [[Ferb Latin|Ferb Latin.]]
 
 
| wykonawcy = [[Fineasz]], [[Ferb]], [[Izabela]], [[Buford]] i [[Baljeet]]
==Tekst==
 
  +
| długość = 1:12
===Wersja polska===
 
  +
| gatunek = Pop, jazz fusion, reggae fusion, vaudeville
Odcinek nie został jeszcze wyemitowany
 
 
| sezon = 3
===Wersja oryginalna===
 
  +
| odcinek = „[[Ferb Łacina]]”
'''Fineasz: '''You take the first letter of every word<br />
 
  +
| filmik = <gallery>
You move it to the end and then say '-erb'<br />
 
  +
Fineasz i Ferb Ferb łacina|PL
It's like we're adding a phonetic caboose to it<br />
 
  +
Phineas and Ferb - Ferb Latin (song)|EN
Don't get confused, just get used to it.<br />
 
  +
</gallery>
  +
}}'''Ferb Łacina''' — piosenka, która pojawia się w odcinku „[[Ferb Łacina]]”. Opowiada o nowym języku, który wymyślili [[Fineasz]] i [[Ferb]].
 
== Tekst ==
  +
('''''Uwaga''': Linie w kolorze <span style="color:blue;">niebieskim</span> są śpiewane jednocześnie.'')
   
'''Izabela: '''Whenever someone sneezes,<br />
+
'''[[Fineasz]]: '''Z każdego słowa pierwszą literę weź<br />
You no longer say ''bless you''.<br />
+
Na koniec przesuń i powiedz '-erb'<br />
  +
Tę językową rewolucję już każdy zna<br />
Instead you play a flugelhorn<br />
 
And give him your left shoe.<br />
+
Nie bój się tylko mów tak jak ja.<br />
   
'''Fineasz i Izabela: '''Whenever you meet someone on the street<br />
+
'''[[Izabela]]: '''A gdy ktoś sobie kichnie,<br />
  +
''Na zdrowie'' nie mówisz już.<br />
Don't shake their hand, just stomp your feet<br />
 
And your conversation won't be complete<br />
+
Na trąbce za to zagraj i<br />
Until you gave him a big slab of meat.<br />
+
Daj mu swój lewy but.<br />
   
'''Izabela: '''You take the first letter of every word<br />
+
'''Fineasz i Izabela: '''A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz<br />
  +
Nie machaj tylko tupnij, lecz<br />
You move it to the end and then say '-erb'<br />
 
  +
Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,<br />
It's like we're adding a phonetic caboose to it<br />
 
Don't get confused, just get used to it.<br />
+
Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.<br />
   
  +
<span style="color:blue;">'''Izabela: '''Z każdego słowa pierwszą literę weź<br />
'''Fineasz: '''Whenever someone sneezes,<br />
 
You no longer say ''bless you''.<br />
+
Na koniec przesuń i powiedz '-erb'<br />
  +
Tę językową rewolucję już każdy zna<br />
Instead you play a flugelhorn<br />
 
And give him your left shoe.<br />
+
Nie bój się tylko mów tak jak ja.<br /></span>
   
  +
<span style="color:blue;">'''Fineasz: '''A gdy ktoś sobie kichnie,<br />
'''Fineasz, Ferb, Izabela, Buford i Baljeet: '''So those are the rules and we hope you enjoy them<br />
 
We're sure to be adding a few<br />
+
''Na zdrowie'' nie mówisz już.<br />
  +
Na trąbce za to zagraj i<br />
As new customs evolve, well, we hope you employ them<br />
 
  +
Daj mu swój lewy but.<br /></span>
But for right now here's what you should do.<br />
 
   
'''Izabela:'''You take the first letter of every word<br />
+
'''Fineasz, [[Ferb]], Izabela, [[Buford]] i [[Baljeet]]: '''To właśnie zasady nowego języka,<br />
  +
Lecz może ich być więcej bo,<br />
You move it to the end and then say '-erb'<br />
 
It's like we're adding a phonetic caboose to it<br />
+
Świat się ciągle rozwija, a stare przemija<br />
Don't get confused, just get used to it.<br />
+
Więc dlatego od dziś róbcie to.<br />
   
  +
<span style="color:blue;">'''Izabela:''' Z każdego słowa pierwszą literę weź<br />
'''Fineasz: '''Whenever someone sneezes,<br />
 
You no longer say ''bless you''.<br />
+
Na koniec przesuń i powiedz '-erb'<br />
  +
Tę językową rewolucję już każdy zna<br />
Instead you play a flugelhorn<br />
 
And give him your left shoe.<br />
+
Nie bój się tylko mów tak jak ja.<br /></span>
   
  +
<span style="color:blue;">'''Fineasz: '''A gdy ktoś sobie kichnie,<br />
'''Buford i Baljeet: '''Whenever you meet someone on the street<br />
 
  +
''Na zdrowie'' nie mówisz już.<br />
Don't shake their hand, just stomp your feet<br />
 
And your conversation won't be complete<br />
+
Na trąbce za to zagraj i<br />
Until you give him a big slab of meat.<br />
+
Daj mu swój lewy but.<br /></span>
==Inne informacje==
 
   
  +
<span style="color:blue;">'''Buford, Baljeet:'''
*Po raz drugi Fineasz i Izabela śpiewają we dwoje (pierwszy raz: "''[[Lato to wrażeń moc (piosenka)|Lato to wrażeń moc]]''")
 
  +
A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz<br />
*Po raz drugi w trzecim sezonie Izabela ma coś do zaśpiewania solo (pierwszy raz :"[[Przerwa]]")
 
  +
Nie machaj tylko tupnij, lecz<br />
*
 
  +
Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,<br />
  +
Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.<br /></span>
  +
 
== Inne informacje ==
 
* Po raz drugi [[Fineasz]] i [[Izabela]] śpiewają w duecie (''[[Lato to wrażeń moc (piosenka)|Lato to wrażeń moc]]'').
 
* Po raz drugi w trzecim sezonie Izabela ma coś do zaśpiewania solo ([[Przerwa]]).
  +
  +
[[en:Ferb Latin (song)]]

Aktualna wersja na dzień 19:14, 20 gru 2017

To artykuł o piosence. Być może szukasz artykułu o odcinku lub języku o tej samej nazwie.

Ferb Łacina — piosenka, która pojawia się w odcinku „Ferb Łacina”. Opowiada o nowym języku, który wymyślili Fineasz i Ferb.

Tekst

(Uwaga: Linie w kolorze niebieskim są śpiewane jednocześnie.)

Fineasz: Z każdego słowa pierwszą literę weź
Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'
Tę językową rewolucję już każdy zna
Nie bój się tylko mów tak jak ja.

Izabela: A gdy ktoś sobie kichnie,
Na zdrowie nie mówisz już.
Na trąbce za to zagraj i
Daj mu swój lewy but.

Fineasz i Izabela: A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz
Nie machaj tylko tupnij, lecz
Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,
Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.

Izabela: Z każdego słowa pierwszą literę weź
Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'
Tę językową rewolucję już każdy zna
Nie bój się tylko mów tak jak ja.

Fineasz: A gdy ktoś sobie kichnie,
Na zdrowie nie mówisz już.
Na trąbce za to zagraj i
Daj mu swój lewy but.

Fineasz, Ferb, Izabela, Buford i Baljeet: To właśnie zasady nowego języka,
Lecz może ich być więcej bo,
Świat się ciągle rozwija, a stare przemija
Więc dlatego od dziś róbcie to.

Izabela: Z każdego słowa pierwszą literę weź
Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'
Tę językową rewolucję już każdy zna
Nie bój się tylko mów tak jak ja.

Fineasz: A gdy ktoś sobie kichnie,
Na zdrowie nie mówisz już.
Na trąbce za to zagraj i
Daj mu swój lewy but.

Buford, Baljeet: A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz
Nie machaj tylko tupnij, lecz
Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,
Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.

Inne informacje