m (Wycofano edycje użytkownika Ultron 64 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Nanaki.bot.) |
|||
(Nie pokazano 43 wersji utworzonych przez 13 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
+ | {{Ikona|P}} |
||
− | {{Infobox_piosenki |
||
+ | {{Ostrzeżenie|message=To artykuł o '''piosence'''. Być może szukasz artykułu o '''[[Ferb Łacina|odcinku]]''' lub '''[[Ferb Łacina (język)|języku]]''' o tej samej nazwie.}} |
||
⚫ | |||
+ | {{Infobox piosenki |
||
⚫ | |||
− | | |
+ | | nazwa = Ferb Łacina |
+ | | obrazek = Ferb latin song 14.jpg |
||
⚫ | |||
+ | | podpis = |
||
− | |tytuloryginalny = Ferb Latin |
||
⚫ | |||
− | |długość = 1:24|obrazek = http://images1.wikia.nocookie.net/fineasziferb/pl/images/thumb/7/7c/740px-Ferb_latin_song_14.jpg/294px-740px-Ferb_latin_song_14.jpg|filmik = [[Video:Phineas and Ferb - Ferb Latin (Song)|300px]]}}Jest to piosenka, występująca w odcinku [[Ferb Latin|Ferb Latin.]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | długość = 1:12 |
||
− | ===Wersja polska=== |
||
+ | | gatunek = Pop, jazz fusion, reggae fusion, vaudeville |
||
− | Odcinek nie został jeszcze wyemitowany |
||
⚫ | |||
− | ===Wersja oryginalna=== |
||
+ | | odcinek = „[[Ferb Łacina]]” |
||
− | '''Fineasz: '''You take the first letter of every word<br /> |
||
+ | | filmik = <gallery> |
||
− | You move it to the end and then say '-erb'<br /> |
||
+ | Fineasz i Ferb Ferb łacina|PL |
||
− | It's like we're adding a phonetic caboose to it<br /> |
||
+ | Phineas and Ferb - Ferb Latin (song)|EN |
||
− | Don't get confused, just get used to it.<br /> |
||
+ | </gallery> |
||
+ | }}'''Ferb Łacina''' — piosenka, która pojawia się w odcinku „[[Ferb Łacina]]”. Opowiada o nowym języku, który wymyślili [[Fineasz]] i [[Ferb]]. |
||
⚫ | |||
+ | ('''''Uwaga''': Linie w kolorze <span style="color:blue;">niebieskim</span> są śpiewane jednocześnie.'') |
||
− | ''' |
+ | '''[[Fineasz]]: '''Z każdego słowa pierwszą literę weź<br /> |
− | + | Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'<br /> |
|
+ | Tę językową rewolucję już każdy zna<br /> |
||
− | Instead you play a flugelhorn<br /> |
||
− | + | Nie bój się tylko mów tak jak ja.<br /> |
|
− | ''' |
+ | '''[[Izabela]]: '''A gdy ktoś sobie kichnie,<br /> |
+ | ''Na zdrowie'' nie mówisz już.<br /> |
||
− | Don't shake their hand, just stomp your feet<br /> |
||
− | + | Na trąbce za to zagraj i<br /> |
|
− | + | Daj mu swój lewy but.<br /> |
|
− | '''Izabela: ''' |
+ | '''Fineasz i Izabela: '''A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz<br /> |
+ | Nie machaj tylko tupnij, lecz<br /> |
||
− | You move it to the end and then say '-erb'<br /> |
||
+ | Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,<br /> |
||
− | It's like we're adding a phonetic caboose to it<br /> |
||
− | + | Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.<br /> |
|
+ | <span style="color:blue;">'''Izabela: '''Z każdego słowa pierwszą literę weź<br /> |
||
− | '''Fineasz: '''Whenever someone sneezes,<br /> |
||
− | + | Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'<br /> |
|
+ | Tę językową rewolucję już każdy zna<br /> |
||
− | Instead you play a flugelhorn<br /> |
||
− | + | Nie bój się tylko mów tak jak ja.<br /></span> |
|
+ | <span style="color:blue;">'''Fineasz: '''A gdy ktoś sobie kichnie,<br /> |
||
− | '''Fineasz, Ferb, Izabela, Buford i Baljeet: '''So those are the rules and we hope you enjoy them<br /> |
||
− | + | ''Na zdrowie'' nie mówisz już.<br /> |
|
+ | Na trąbce za to zagraj i<br /> |
||
− | As new customs evolve, well, we hope you employ them<br /> |
||
+ | Daj mu swój lewy but.<br /></span> |
||
− | But for right now here's what you should do.<br /> |
||
− | '''Izabela:''' |
+ | '''Fineasz, [[Ferb]], Izabela, [[Buford]] i [[Baljeet]]: '''To właśnie zasady nowego języka,<br /> |
+ | Lecz może ich być więcej bo,<br /> |
||
− | You move it to the end and then say '-erb'<br /> |
||
− | + | Świat się ciągle rozwija, a stare przemija<br /> |
|
− | + | Więc dlatego od dziś róbcie to.<br /> |
|
+ | <span style="color:blue;">'''Izabela:''' Z każdego słowa pierwszą literę weź<br /> |
||
− | '''Fineasz: '''Whenever someone sneezes,<br /> |
||
− | + | Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'<br /> |
|
+ | Tę językową rewolucję już każdy zna<br /> |
||
− | Instead you play a flugelhorn<br /> |
||
− | + | Nie bój się tylko mów tak jak ja.<br /></span> |
|
+ | <span style="color:blue;">'''Fineasz: '''A gdy ktoś sobie kichnie,<br /> |
||
− | '''Buford i Baljeet: '''Whenever you meet someone on the street<br /> |
||
+ | ''Na zdrowie'' nie mówisz już.<br /> |
||
− | Don't shake their hand, just stomp your feet<br /> |
||
− | + | Na trąbce za to zagraj i<br /> |
|
− | + | Daj mu swój lewy but.<br /></span> |
|
⚫ | |||
+ | <span style="color:blue;">'''Buford, Baljeet:''' |
||
⚫ | |||
+ | A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz<br /> |
||
⚫ | |||
+ | Nie machaj tylko tupnij, lecz<br /> |
||
− | *Po raz pierwszy kilka osób śpiewa różne teksty w tym samym czasie |
||
+ | Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,<br /> |
||
+ | Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.<br /></span> |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |||
+ | [[en:Ferb Latin (song)]] |
Aktualna wersja na dzień 19:14, 20 gru 2017
To artykuł o piosence. Być może szukasz artykułu o odcinku lub języku o tej samej nazwie. |
Ferb Łacina — piosenka, która pojawia się w odcinku „Ferb Łacina”. Opowiada o nowym języku, który wymyślili Fineasz i Ferb.
Tekst
(Uwaga: Linie w kolorze niebieskim są śpiewane jednocześnie.)
Fineasz: Z każdego słowa pierwszą literę weź
Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'
Tę językową rewolucję już każdy zna
Nie bój się tylko mów tak jak ja.
Izabela: A gdy ktoś sobie kichnie,
Na zdrowie nie mówisz już.
Na trąbce za to zagraj i
Daj mu swój lewy but.
Fineasz i Izabela: A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz
Nie machaj tylko tupnij, lecz
Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,
Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.
Izabela: Z każdego słowa pierwszą literę weź
Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'
Tę językową rewolucję już każdy zna
Nie bój się tylko mów tak jak ja.
Fineasz: A gdy ktoś sobie kichnie,
Na zdrowie nie mówisz już.
Na trąbce za to zagraj i
Daj mu swój lewy but.
Fineasz, Ferb, Izabela, Buford i Baljeet: To właśnie zasady nowego języka,
Lecz może ich być więcej bo,
Świat się ciągle rozwija, a stare przemija
Więc dlatego od dziś róbcie to.
Izabela: Z każdego słowa pierwszą literę weź
Na koniec przesuń ją i powiedz '-erb'
Tę językową rewolucję już każdy zna
Nie bój się tylko mów tak jak ja.
Fineasz: A gdy ktoś sobie kichnie,
Na zdrowie nie mówisz już.
Na trąbce za to zagraj i
Daj mu swój lewy but.
Buford, Baljeet:
A jeśli z kimś też pozdrowić się chcesz
Nie machaj tylko tupnij, lecz
Kiedy chcesz rozmowę zakończyć wiedz,
Że but z mięsa to dziś znaczy cześć.
Inne informacje
- Po raz drugi Fineasz i Izabela śpiewają w duecie (Lato to wrażeń moc).
- Po raz drugi w trzecim sezonie Izabela ma coś do zaśpiewania solo („Przerwa”).