FANDOM


m (Poprawki w infoboxach)
 
(Nie pokazano 42 wersji utworzonych przez 18 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Infobox piosenki
+
{{Ikona|P}}{{Infobox piosenki
|obrazek = [[Plik:kosmolody.jpg|250px]]
+
| nazwa =
|podpis=Fineasz w kosmosie
+
| obrazek = kosmolodyIzabela.png
|wykonawcy=komputerowy kosmiczny reggaegłos
+
| podpis = [[Izabela]] tańczy w kosmosie w towarzystwie lodów
|odcinek = "[[Księżycowa farma]]"
+
| tytuloryginalny = ''Lunar Taste Sensation''
|sezon = 3
+
| wykonawcy = Komputerowy Kosmiczny Reggae głos
|tytuloryginalny = ''Lunar Taste Sensation''
+
| długość = 00:28 (00:54 wliczając kłótnię [[Baljeet|Baljeet'a]] z piosenkarzem)
|długość = 00:28 (00:54 wliczając kłótnię [[Baljeet]]a z piosenkarzem)
+
| gatunek = Reggae
|gatunek = reggae
+
| sezon = 3
|filmik = [[Video:Fineasz i Ferb: Nowy Smak Kosmolodowy (68b) HD (piosenka)|280px]]
+
| odcinek = [[Księżycowa farma]]
}}
+
| filmik = <gallery>
+
Fineasz i Ferb- Nowy smak kosmolodowy|PL
+
Phineas And Ferb - Lunar Taste Sensation Lyrics (HQ)|EN
'''Nowy smak kosmolodowy - '''piosenka z odcinka "[[Księżycowa farma]]", którą śpiewa komuterowy kosmiczny reggaegłos.
+
</gallery>
  +
}}'''Nowy smak kosmolodowy''' — piosenka, która pojawia się odcinku „[[Księżycowa farma]]”. Zaśpiewał ją komputerowy kosmiczny reggae głos, gdy [[Fineasz Flynn|Fineasz]], [[Ferb Fletcher|Ferb]], [[Izabela Garcia-Shapiro|Izabela]], [[Buford Van Stomm|Buford]] i [[Baljeet Tjinder|Baljeet]] są w kosmosie.
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
To najlepsze lody jakie w życiu jadłem
+
'''[[Fineasz]]''': ''To najlepsze lody jakie w życiu jadłem''<br />
 
ŁOOO się wie!
 
 
Houston nie łamcie sobie głowy,
 
 
ani nie lejcie łez!
 
 
Mamy nowy smak kosmolodowy,
 
 
w waflu albo i bez!
 
   
Waniliowe, wiśniowe!
+
'''Męski reggae głos''': Ooo się wie!<br />
  +
Houston nie łamcie sobie głowy,<br />
  +
'''Żeński reggae głos''': Ani nie lejcie łez!<br />
  +
'''Męski reggae głos''': Mamy nowy smak kosmolodowy,<br />
  +
'''Żeński reggae głos''': Z waflą albo i bez!<br />
  +
Waniliowe, wiśniowe!<br />
  +
'''Męski reggae głos''': Bakaliowych nie ma bo,<br />
  +
'''Żeński reggae głos''': Choć lubimy je bardzo,<br />
  +
'''Męski reggae głos''': Z domu rodzynków nie wziął ktoś!<br />
  +
Pewnie Baljeet!<br />
   
Bakaliowych nie ma bo,
+
'''[[Baljeet]]''': ''Hej, a co to niby ma znaczyć?!''<br />
  +
'''Piosenkarz''': ''Jak by nie patrzeć to ty je zostawiłeś.''<br />
  +
'''Baljeet''': ''A niby skąd masz te informacje, komputerowy kosmiczny reggae głosie?<br />''
  +
'''Piosenkarz''': ''Hej, ale ja mam imię wiesz?!''<br />
  +
'''Baljeet''': ''Serio, niby jakie?''<br />
  +
'''Piosenkarz''': ''No, no komputerowy kosmiczny reggae głos, ale to przypadek, nie mogłeś o tym wiedzieć!''<br />
  +
'''Baljeet''': ''O, ale pan wrażliwy! Po za tym to Buford mógł wziąć migdały.''<br />
  +
'''[[Buford]]''': ''Nie mieszajcie mnie do tego!''<br />
  +
'''Fineasz''': ''Chłopaki, nie mamy całego dnia. Baljeet czy mógłbyś przestać kłócić się z piosenkarzem?''<br />
  +
'''Baljeet''': ''Ale to on zaczął!''<br />
   
choć lubimy je bardzo,
+
=== '''Wersja z napisów końcowych''' ===
  +
'''[[Fineasz]]''': To najlepsze lody jakie w życiu jadłem<br />
  +
'''Męski reggae głos''': Ooo się wie!<br />
  +
Houston nie łamcie sobie głowy,<br />
  +
'''Żeński reggae głos''': Ani nie lejcie łez!<br />
  +
'''Męski reggae głos''': Mamy nowy smak kosmolodowy,<br />
  +
'''Żeński reggae głos''': W waflu albo i bez!<br />
  +
Waniliowe, wiśniowe!<br />
  +
'''Męski reggae głos''': Bakaliowych nie ma bo,<br />
  +
'''Żeński reggae głos''': Choć lubimy je bardzo,<br />
  +
'''Męski reggae głos''': Z domu rodzynków nie wziął ktoś!<br />
  +
Pewnie Baljeet!<br />
   
Z domu rodzynków nie wziął ktoś!
+
'''[[Baljeet]]''': ''Hej! Przecież miałeś tego nie mówić!<br />''
  +
'''Męski reggae głos''': ''Tak mam w tekście, man!<br />''
   
Pewnie Baljeet!
+
== Dodatkowe informacje ==
  +
* W polskiej wersji językowej piosenkarz śpiewa, że [[Baljeet]] zapomniał wziąć rodzynków, natomiast w oryginalnej wersji śpiewa, że zapomniał wziąć pianek.
  +
* W tej piosence jest łamana [[Czwarta ściana]], gdy [[Baljeet]] prowadzi dyskusje z piosenkarzem.
  +
* W angielskiej wersji tę piosenkę zaśpiewali Dan Povenmire i Olivia Olson, czyli ci, którzy podkładają głos [[Dundersztyc]]owi i [[Vanessa|Vanessie]].

Aktualna wersja na dzień 13:29, wrz 4, 2018

Ikona piosenka
Nowy smak kosmolodowy — piosenka, która pojawia się odcinku „Księżycowa farma”. Zaśpiewał ją komputerowy kosmiczny reggae głos, gdy Fineasz, Ferb, Izabela, Buford i Baljeet są w kosmosie.

Tekst Edytuj

Fineasz: To najlepsze lody jakie w życiu jadłem

Męski reggae głos: Ooo się wie!
Houston nie łamcie sobie głowy,
Żeński reggae głos: Ani nie lejcie łez!
Męski reggae głos: Mamy nowy smak kosmolodowy,
Żeński reggae głos: Z waflą albo i bez!
Waniliowe, wiśniowe!
Męski reggae głos: Bakaliowych nie ma bo,
Żeński reggae głos: Choć lubimy je bardzo,
Męski reggae głos: Z domu rodzynków nie wziął ktoś!
Pewnie Baljeet!

Baljeet: Hej, a co to niby ma znaczyć?!
Piosenkarz: Jak by nie patrzeć to ty je zostawiłeś.
Baljeet: A niby skąd masz te informacje, komputerowy kosmiczny reggae głosie?
Piosenkarz: Hej, ale ja mam imię wiesz?!
Baljeet: Serio, niby jakie?
Piosenkarz: No, no komputerowy kosmiczny reggae głos, ale to przypadek, nie mogłeś o tym wiedzieć!
Baljeet: O, ale pan wrażliwy! Po za tym to Buford mógł wziąć migdały.
Buford: Nie mieszajcie mnie do tego!
Fineasz: Chłopaki, nie mamy całego dnia. Baljeet czy mógłbyś przestać kłócić się z piosenkarzem?
Baljeet: Ale to on zaczął!

Wersja z napisów końcowych Edytuj

Fineasz: To najlepsze lody jakie w życiu jadłem
Męski reggae głos: Ooo się wie!
Houston nie łamcie sobie głowy,
Żeński reggae głos: Ani nie lejcie łez!
Męski reggae głos: Mamy nowy smak kosmolodowy,
Żeński reggae głos: W waflu albo i bez!
Waniliowe, wiśniowe!
Męski reggae głos: Bakaliowych nie ma bo,
Żeński reggae głos: Choć lubimy je bardzo,
Męski reggae głos: Z domu rodzynków nie wziął ktoś!
Pewnie Baljeet!

Baljeet: Hej! Przecież miałeś tego nie mówić!
Męski reggae głos: Tak mam w tekście, man!

Dodatkowe informacje Edytuj

  • W polskiej wersji językowej piosenkarz śpiewa, że Baljeet zapomniał wziąć rodzynków, natomiast w oryginalnej wersji śpiewa, że zapomniał wziąć pianek.
  • W tej piosence jest łamana Czwarta ściana, gdy Baljeet prowadzi dyskusje z piosenkarzem.
  • W angielskiej wersji tę piosenkę zaśpiewali Dan Povenmire i Olivia Olson, czyli ci, którzy podkładają głos Dundersztycowi i Vanessie.
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.