FANDOM


  • Malexa15
    Malexa15 zamknął ten wątek, ponieważ:
    21:12, gru 26, 2013

    Siemanko :). Pewnie znasz dobrze angielski i również świetnie znasz serial Fineasz i Ferb. To może będziesz znać odpowiedź na to:

    Masz angielską wersję piosenki Iza ma czad fryza:

    http://phineasandferb.wikia.com/wiki/Izzy's_Got_the_Frizzies

    Co oznacza w tekście "major kinkification"? Czwarta linijka od góry, pomijając to zdanie oddzielone enterem.

    Bo piosenka jest również w wersji Polskiej, no ale te dwa słowa nie pasują chyba do żadnego ze śpiewanych w Polskiej wersji.

      Wczytuję edytor...
    • Ja przeczytałam w komentarzach pod tą piosenką na youtube, że słowo "kink" odnosi się tu do bardzo pokręconych włosów, więc "kinky" będzie znaczyło "pokręcone". Myślę, że "major kinkification" dosłowanie możnaby przetłumaczyć jako "ogromne pokręcenie" ale oczywiście mogę się mylić. Mam nadzieję, że pomogłam ;)

        Wczytuję edytor...
    • Że też nie wpadlem na to, aby skrócić ten wyraz. Bo próbowałem przez Google Translate przetłumaczyć "kinkification" i nie rozpoznawało, natomiast samo "kink" oraz "kinky" rozpoznaje. Oczywiście, że pomogłaś, dziękuję bardzo, dzięki :). Mam nadzieję, że nie popełniłaś gdzieś błędu ;).

      Ale jeżeli ktoś uważa, że StefoBot mogła się pomylić, niech da znać, wszelkie uwagi bardzo chętnie przeczytam :).

        Wczytuję edytor...
    • Malexa15
      Malexa15 usunął tę odpowiedź, ponieważ:
      stupid thing
      11:31, lip 30, 2018
      Odpowiedź została usunięta
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.